مترجم گوگل

مترجم گوگل
بسم الله الرحمن الرحیم
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وآلِ مُحَمَّدٍ وعَجِّلْ فَرَجَهُمْ

مترجم گوگل:

به مترجم گوگل میگم “خدا ایران را پیروز نکرد” رو به انگلیسی ترجمه کن .. میگه : “God did not conquer Iran” میگم “خدا اسراییل را پیروز نکرد” رو ترجمه کن .. میگه: “God gave Israel victory” میگم “خدا آمریکا را پیروز نکرد” رو ترجمه کن .. میگه: “God did not win in America” میگم “خدا انگلیس را پیروز نکرد” رو ترجمه کن .. میگه: “God did England win” گفتم بهش بگم “خدا فلسطین را پیروز نکرد” رو ترجمه کنه ببینم این سری چی میگه که در کمال تعجب دیدم همونی که واسه ایران ترجمه کرده بود واسه فلسطین هم ترجمه کرد: “God did not conquer Palestine” .

 
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وآلِ مُحَمَّدٍ وعَجِّلْ فَرَجَهُمْ

13 پاسخ به “مترجم گوگل”

  1. علی می‌گه:

    خدا ایران را پیروز نکرد به جای ایران ایالات متحده امریکا بریتانیا قرار دهید

  2. مرتضی می‌گه:

    God did not conquer Russia
    خدا روسیه را پیروز نکرد
    همینو میده
    اما برای فرانسه و آلمان فرق داره …مثل آمریکا . ….

  3. ata می‌گه:

    حالا اسم هایی مثل سوریه و عربستان رو هم بنویس تا ببینی چی برات ترجمه میکنه!!!!!!!

  4. علی می‌گه:

    خیلی جالب بود .مرسی
    همش زیر سر امریکا و صهیونیسته.

  5. سلام جالبه می‌گه:

    چرت برا کشور های مختلف مینویسه شما ترجمه را تحریف کردی

    God did not win America

    God did not give Israel victory

    God did not England win

    not که میزنه یعنی چی ؟ شمام حذفش کردی

  6. goosfand می‌گه:

    والا من اینارو زدم درست و دقیق ترجمه کرد، شما واقعا توی توهمید!!!

  7. طراحی سایت می‌گه:

    من زدم ولی ترجمه درست را آورد.فکر کنم اصلاحش کرده

  8. رضا می‌گه:

    سلام اصلاحش نکرده تیغییرش داده
    الان شما به جای کلمه “فلسطین” بنویسید “قدس”اونوقت این میشه:God did not conquer Jerusalem
    برای ایران هم این میشه:God did not conquer Iran
    برای اورشلیم هم این میشه:God did not conquer Jerusalem
    مابقی خودتون امتحان کنید….

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *